
Родственные проекты:
НАРОДЫ:
◆ СЛАВЯНСТВО
ЛЮДИ И СОБЫТИЯ:
БИБЛИОТЕКИ:
Баннеры:

Прочее:
|
«Вінок сонетів»

«Вінок сонетів» Володимира Черепкова
От переводчика
Название новой книги Лидии Андреевны Сычёвой, кстати, выпускницы нашего
Воронежского педагогического института, «Мы всё ещё
русские» напомнило мне «киевский гостинец» - любовно изданный в 2006
году «вінок сонетів». Подарил мне его друг из студенческих лет Володя Черепков.
В 1960-е годы ещё ходил через Россошь «ждановский» поезд Воронеж-Мариуполь.
Ещё не разделяли нас границы. Мои сельские сверстники уезжали учиться в Луганск
и Донецк. А у нас в Воронеже, в педагогическом, среди студентов было немало
парней и девчат из Украины.
На филологическом факультете свела нас судьба с Володей Черепковым – хлопцем
из Донбасса. Выделялся он ростом с «дядю Стёпу», а ещё писал стихи. Их-то читали
в стенгазете «Алые паруса», которую лепили из листов ватмана чуть ли не во всю
длину институтского коридора, печатали в многотиражной газете «Учитель».
Володя охотно читал стихи на студенческих вечерах - «под Маяковского» - во
весь свой звонкий голос.
После учёбы разъехались на работу. И вдруг, спустя десятилетия, отыскался
след Володи, Владимира Фёдоровича. Служил в Советской Армии и учительствовал он
в Забайкалье. Вернулся домой на родину в город Артёмовск (ныне это Бахмут), был
директором средней городской школы, которую награждали знаменами ЦК КПСС, о
которой сняли документальный фильм. Владимира Черепкова наградили медалью Антона
Семёновича Макаренко. Избрали секретарем Артёмовского горкома Компартии Украины.
После запрета Компартии вошёл в Политсовет Социалистической партии. Два созыва
представлял Донбасс в Верховной Раде как народный депутат Украины.
Воронеж и наши края, признаётся он, «не уходят из памяти, как золотые и
сказочные времена».
Переводчик Пётр Чалый
* * * Рот открыт - ладонью не закроешь: Всё же годы - в
гору, не с горы... Как живёшь? Как здравствуешь, Воронеж, Соловей
студенческой поры? Помнишь хлопца с томиком Кольцова? Не менял я
кожу, как змея, Я тобой навеки окольцован, Юность зарубежная моя!
Мой друг студенческой поры стал известным поэтом. Пишет он на русском и
украинском языках. Владимир Черепков – автор сборников лирики, исторических поэм
о восстании Кондратия Булавина, о декабристах. Он написал серёзное
научно-публицистическое исследование «Эхо войны». «Солдатом Добра» называл его
незабвенный Борис Ильич Олейник. Для знакомствас его творчеством – подборка
стихов Черепкова разных лет.
Украине
Страна моя, моя країно, Как сын,
тебя боготворю! Я - українець, Украина, Хоть и по-русски говорю.
Мои и Пушкин, и Шевченко, Как пальцы на одной руке, Як в україньскій мові
«ненька», Как «мама» в русском языке. Но и меня, Як син прохаю (Я
сердцем каждый взгляд ловлю), Люби, як я тебе кохаю, Кохай, как
я тебя люблю!
Прозрение
Возле фермы - башня, как цапля, В
окружении лебеды, Свет отключен, Из труб - ни капли. Скот неделю
ревёт без воды. Скот ревёт. Ни еды, Ни дойки. И, хоть в погреб
спрячься, хоть в ров, Ничего в голове, а только Раздирающий душу рёв.
Привезти бы газет подшивки, И быки, И коровы чтоб Перестроечные
фальшивки Перечитывали взахлёб. Не читают кормильцы, воют, Будто
вызвали их на бис. Не хватает ковчега с Ноем, От безумия чтоб спастись.
Оседают пыль да полова... У страны, где народ - в дураках,
Созревает пока что слово На искусанных в кровь губах. *
* * Три двора, и ни света, ни связи. Не услышат – кричи не
кричи. Листья кружат и падают наземь, Да в округе полынью горчит. Три
старухи как скифские бабы. Пальцы – грабли, а лица, что медь… Тихо молится
каждая, дабы Не последней в селе умереть. * *
* Сегодня в распри Втянуты народы, Разорваны, Разодраны межой.
Я - украинец Из Союза родом, А Родина не может быть чужой!
Владимир Фёдорович Черепков награждён российской государственной наградой –
медалью Пушкина. Он лауреат литературных премий имени Г.Сковороды, В. Сосюры,
А.Фадеева и других. Почётный гражданин города Артёмовска – Бахмута. Венок
сонетов печатается на украинском языке и в переложении на русский язык.
Володимир Черепков Ми ще живі (Мы ещё живы) Либонь,
уже десяте лiто, Як дав я людям «Кобзаря», А iм неначе рот зашито…
Тарас Шевченко. 1 Чекаю на врожай в напрузі, А навкруги, як татарва,
В пустельнім noлi i на лузі Трава. Трава. Бур'ян-трава. А де ж
озимі? Серце в тузі. Де мною сіяні слова? А може, там, на чорній смузі,
Моя надія визріва? Літа промчали буйногриві Сумую, як Тарас на
rpивнi, Як зоpi на холоднім тли. Хитаюсь: не стачае кисню, A
вітep зачинае пісню... Добро - в словах, як у ріллі. 1 Где ж
урожай в моей стодоле? Кругом, вокруг, как татарва, И на лугу, и в диком
поле – Бурьян-трава. Дурман-трава. А где же озимь? Нету боле?..
Где брошенные в зябь слова? Быть может, там, в земной неволе, Надежда
теплится, жива? О годы! Жалко буйногривых. Печалюсь, как Тарас, на
гривнах. Закаты-зори уж к зиме. Одышка, давит. Сердцу тесно, А
ветер начинает песню… Добро посеяно в земле. 2 Добро - в словах,
як у ріллі. Хай набирається наснаги, Щоб соком грало у гіллі, Щоб
увійшло в серця, як в саги. Коли отрута - у стрілі, То й велетні -
не завжди маги... Ніч - наче грішник у смолі, А я вже чорний від
засмаги, Як під Полтавою на полі: Чи то на волі, чи в неволі?
Надія циганчам на пузі Житейській колотнечі в такт Танцює так, не
за п`ятак, Хоч серце на вечірнім прузі. 2 Добро посеяно в земле,
Чтобы оно вошло, как в сагу, Чтоб свет ему сиял во мгле, Пусть укрепляется
отвага. Коль яд смертельный на стреле, Не устоять в борьбе и магу…
Ночь – словно грешник во смоле… Печален я, от раны слягу, Как под
Полтавою на поле: Или на воле, иль в неволе? Надежда цыганенком в роли
Танцует так, не за пятак, Житейской канители в такт, Хоть сердце
вновь кричит от боли. 3 Хоч серце на вечірнім прузі, Та
молоджусь. Без бороди. Душа із тілом у союзі Мандрують в світ Сковороди.
Дрімають острахи в ярузі. О, Боже, біди відведи! Хай мліє серце
від ілюзій, Що досить хліба і води, Що ми не зовсім скоморохи,
Бо все ж мудрішаєм потрохи На занехаяній землі. Покоси - жовті,
хмари - сині. Природа й розум - в потрясінні. Душа, як птиця, - на
крилі. 3 Хоть сердце вновь кричит от боли. Но моложусь. Без
бороды, Душой и телом я в юдоли, Шагаю в мир Сковороды. В яру
тревогам лишь приволье. Храни, Всевышний, от беды! А разум помутился, что
ли, Мол, хватит хлеба и воды, Мол, мы совсем не скоморохи, Мудреем
вроде, все ж не лохи На занехаянной земле. И хоть потрясена природа
Осенним ликом небосвода, Душа, как птица, – на крыле. 4 Душа, як
птиця, - на крилі. Із квітнем розійшовсь у часі, Збирає вересень жалі.
Від розпачу немає спасу. В очах - червоні метелі, Та і на
карколомній трасі Тримаюсь міцно у сідлі На неприборканім Пегасі.
А більше - пішки і бігцем. Навідліг вітер б`є в лице... Як затишно у
лісосмузі! Й самого тягне на спочин, Хоч тішитись немає чим...
Жовтіє все на виднокрузі. 4 Душа, как птица, – на крыле. С
апрелем разминулся в часе, А в августе – как в феврале. Спасение не
найду и в Спасе. Молюсь в душе о каждом дне, Ведь я на чертоломной
трассе И кое-как держусь в седле На необузданном Пегасе. А чаще –
шагом. Вновь кольцо, Наотмашь ветер бьет в лицо… В яру затишье и на
всполье! И здесь душа покоя просит, Его ж осенний хлад уносит…
Сиротски брошено раздолье. 5 Жовтіє все на виднокрузі, Та
не повернешся до жнив. Невже від Бога - по заслузі? Нетяга-серпень
відтужив, Відчервонівся у недузі. Та ще, спинившись на межі,
Нам зір насипав у натузі. А я живу собі, як жив. Йду від порога до
порога. Хай пилом кублиться дорога! Роса від подиху на склі. Я
щось переробив тепер би... Заплакані схилились верби. Схилили соняхи
брилі. 5 Сиротски брошено раздолье. И не вернешь того, чем жил.
Ужель спасенье в богомолье?! Нетяга-август оттужил, Отбагровел. В
моем ополье Межу означил. Нам открыл: Бредете в адово засмолье. А я
себе не изменил. Иду к порогу от порога. Клубится пылью пусть дорога.
Роса от вздоха на стекле. Перекроил судьбу теперь бы… Печальные
склонились вербы. Отцвёл подсолнух на селе. 6 Схилили соняхи
брилі. Степ уночі, як грізне море. Ще й іскра ніжиться в золі... Хто
зна: на щастя чи на горе? Попереду все взагалі, Як і позаду,
непрозоре. Дорога губиться в імлі. Ще мить - і сон, здається, зморить.
Чи чорт поцупив зорі всі? Куняє місяць у вівсі. Сумує ніч у
чорній блузі. І тільки зблиски де-не-де. На гостре щось, на щось
тверде В пітьмі ступаю, як і друзі. 6 Отцвел подсолнух на селе.
Ночная степь – пред бурей море. А искра нежится в золе… На счастье мне или
на горе? Все растворяется во мгле. Уже не видно и подворья, И
шлях пропал навеселе, И эхо голосам не вторит. Иль выкрал дьявол
звезды все? Иль месяц утонул в росе? Тоскует ночь моя дотоле. Лишь
молний взблески где-нигде. На что-то острое в гряде Впотьмах ступаю. Хоть
на воле! 7 В пітьмі ступаю, як і друзі, На гостре щось: і жар, і
лід... Не обпекло б лиш крила музі, Де зло й неправда - слід у слід.
Чи вітер стогне у окрузі? Чи стукотить замерзлий глід? Німує все -
не спить в напрузі. Який народ - такий і плід! Вже ранок піднімає
вії. Шумить Дніпро. Гендлює Київ. Востаннє кличуть журавлі...
Хотілось бачить світ відвертим, А натикаюсь не на двері - На порозкидані
граблі. 7 Впотьмах ступаю. Хоть на воле! На – острое… Как без
невзгод?! Не обожгло бы музу в поле, Где зло с неправдою – род в род.
То ль ветер стонет в суходоле? Стучит ветвями мерзлый глёд? Все
очерствели: пир в застолье, Какой народ – такой и плод! Уже рассвет
проник в столицу. У торгашей в руках – синицы. Кто думает о журавле?…
О, как душе хотелось верить: Открыты души все и двери. …От граблей –
шишка на челе. 8 На порозкидані граблі Дивлюсь - і серце у
тривозі: Коли знесиляться у злі, В душі Собор звести не в змозі
Ніхто. Летять брати малі... Я залишаюсь на морозі На грішній, на своїй
землі, Де три тополі при дорозі, Де гнізда ждуть своїх буслів,
Де розуміють і без слів, Де звикли жити в сподіванні, Де мій
останній день мине, Де, окрім любих рук, мене Чекають авгієві стайні.
8 …От граблей – шишка на челе. Смотрю – и сердце вновь в
тревоге: Иссякли силы всех во зле, В душе нет Храма, дум о Боге,
Лишь только птицы – на крыле… Мороз. Пустынно на облоге, На грешной,
отческой земле, Где пыльный тополь при дороге, Где аистов их гнезда
ждут, Без лишних слов поймут нас тут, Жива с людьми надежды мета,
Где мой последний день – родня, Где, кроме любых рук, меня Ждет Авгий на
исходе лета. 9 Чекають авгієві стайні. «Продай когось!» - уклад
доби. В душі неначе на повстанні: «Раби - не ми! Ми - не раби!».
І ми не у ворожім стані. На сволок й хрест - одні дуби... Ми ще живі. Ми
одностайні, Як нас не бий і не дроби! ...Вже небозвід відголубів,
А я свого недолюбив, Не накохався до світання. Іду за щастям.
Навздогін, Мов янгол, малиновий дзвін... Пекотні сумніви останні.
9 Ждет Авгий на исходе лета. «Всех запродай!» Но на дыбы Душа
восстала без совета: «Рабы – не мы!» «Мы – не рабы!» Боимся ль
вражьего извета? На сволок, крест – одни дубы. Мы еще живы. И за это
Нас хоть убей, хоть нас дроби! …Уж в небе ангел протрубил, А я свое
не отлюбил, Не налюбился до рассвета. Иду за счастьем. А вдогон
Мой ангел – благовеста звон… Конец – в петле сомнений света. 10
Пекотні сумніви останні. Я відрікаюсь від зневір: Не буде жити у
згасанні Народ, котрий летить до зір! І я прокинувсь в осіянні,
Що я не раб, що я не звір, Що я ошуканий востаннє, Бо я піднявся, я
дозрів, Дозрів до боротьби за щастя. Замало ремствувать квітчасто
І діалог зі злом вести. Іде в непам ять Тимчасовість. В свої
права вступає Совість Піджали злодії хвости. 10 Конец – в петле
сомнений света. Но, поднимаясь в полный рост, Не сгинет жаждущий совета
Народ, ведомый светом звезд. Я отрекаюсь от навета, Ведь я не сир, не
пуст, не прост. Да, был обманут. Прочь запреты, Ведь я над бездной строю
мост... И я созрел к борьбе за счастье. Роптать не стоит на ненастье
И диалог со злом вести. Сошлем Временщика в забвенье. Восстала
Совесть. На мгновенье Поджало все ворье хвосты. 11 Піджали злодії
хвости І стали добрими без міри, Щоб гнів від себе відвести І
встигнути змінити шкіри. Хоч хтось би гримнув з висоти! Бо все ж ми
- люди, а не звірі, Та до народу дорости - Нам вік потрібен... Бузувіри
Знов гріють руки на біді. Від гніву - коло на воді. Воли
ревуть, а люд не сміє. Слідів не видно на багні. Досвітні жевріють
вогні... Так хто ж народ, а хто - месія? 11 Поджало все ворье
хвосты. Все стали добрыми без меры, Чтоб гнев господний отвести И шкуры
поменять без веры. Хоть пригрозил бы с высоты! Мы люди все же, а не
звери. Чтоб до народа дорасти – Нам века мало… Изуверы Вновь греют
руки на беде. От гнева волны на воде. Волы ревут, не до веселья. В
болоте не видны следы. Огнища тлеют близ воды… Так кто ж народ, а кто –
мессия? 12 Так хто ж народ, а хто - месія? Лічи хоч сто разів до
ста, Не до жаданого весілля, Коли неспокій нароста. Куди не
глянеш: чудасія, А суть її, як день, проста. Заможніє не той, хто сіє,
А той, хто, славлячи Христа, Бенкет під час чуми справля.
Козак, неначе немовля, Лежить собакою на сіні, А смерть під себе
підмина... …Не вимерзла б озимина! Я від душі добра насіяв. 12
Так кто ж народ, а кто – мессия? Считай хоть по сто раз до ста, Не до
женитьб среди насилья, Когда тревога на устах. Куда ни глянешь:
чудо-сила, А суть его, как день проста. В цене не те, что хлеб косили,
А те, кто, вознося Христа, Банкеты в час чумы справляет. Казак, то,
как дитя, гуляет, А то – собакою на сене, Уже седлает смерть коня.
…Не вымерзли бы зеленя! Я от души добра насеял. 13 Я від душі
добра насіяв. Як вірний син слов янства, я Збирав свої слова-насіння
З роси, із трелі солов`я Й перевіряв слова усі я На смак, на колір,
на ім`я: І Україна, і Росія, І Білорусь в душі – сім`я. Нехай
кричать несамовиті. Поперед усього на світі Я мурував в серцях мости.
Дожив до сивого волосся. Не все, як мріялось, збулося. Хотілось
більше, та не встиг. 13 Я от души добра насеял. Как верный сын
славянства, я Искал родное слово-семя В росе и в трелях соловья. Я
доверял лишь Божьей силе, Завета смысл в душе тая. Ведь Украина, и Россия,
И Беларусь – одна семья. Пускай кричат остервенело. Я, не считая себя
смелым, В сердцах уверенность мостил. Хоть сединой глава покрыта,
И не одна мечта убита, Хотелось болью мир спасти. 14 Хотілось більше
та не встиг. Чи вік такий? Чи люди кволі? Хоч ліків від жахіть проси,
Посеред дня на видноколі Шикуються у ряд хрести Над тими, хто
уже ніколи Не скаже братові: «Прости!». Все - як у замкнутому колі.
Сад був зеленим - став рудим, Бо пролітає час, як дим, І у
веселощах, і в тузі. Сьогодні, може, він не мій. В задумі
стверджуюсь німій. Чекаю на врожай в напрузі. 14 Хотелось болью
мир спасти. Иль век такой? Иль мы в испуге От страха прячемся в кусты?
Средь бела дня по всей округе Растут-встают в ряды кресты Над теми,
кто уже не флюгер И кто не скажет: «Брат, прости!» Мы все, ужель в
окове-круге. Сад зеленел – стал золотым, Ведь краток век, летит как
дым, В печали, в радости. Доколе? Сегодня, может, час не мой. Стою
в раздумье, как немой. Где ж урожай в моей стодоле? 15 Чекаю на
врожай в напрузі. Добро - в словах, як у ріллі. Хоч серце на вечірнім
прузі, Душа, як птиця, - на крилі. Жовтіє все на виднокрузі.
Схилились соняхів брилі. В пітьмі ступаю, як і друзі, На
порозкидані граблі. Чекають авгієві стайні. Спекотні сумніви останні.
Піджали злодії хвости. Так хто ж народ, а хто - месія? Я від
душі добра насіяв... Хотілось більше, та не встиг. Артемівськ – Київ
14.11. 2004 р. 15 Где ж урожай в моей стодоле? Добро посеяно в земле.
Хоть сердце вновь кричит от боли, Душа, как птица, на крыле. Сиротски
брошено раздолье. Отцвел подсолнух на селе. Впотьмах ступаю. Хоть на воле
– …От граблей – шишка на челе. Ждет Авгий на исходе лета. Конец –
в петле сомнений света. Поджало все ворье хвосты. Так кто ж народ, а
кто – мессия? Я от души добра насеял… Хотелось болью мир спасти.
Примечания переводчика
Стодола – так в старину называли сарай с навесами на крестьянском подворье.
Глёд – одно из названий боярышника.
Сволок – матица, главная несущая потолочная балка в доме.
Авгий – в греческой мифологии элидский царь, имевший тысячи голов скота,
лошадей. «Авгиевы конюшни» годами не очищались от навоза.
Перевод с украинского Петра Чалого.
Россошь Воронежской области
Январь – февраль 2012 года.
|