Йован ЙОВАНОВИЧ-ЗМАЙ
       > НА ГЛАВНУЮ > ФОРУМ СЛАВЯНСКИХ КУЛЬТУР > СЛАВЯНСТВО >


Йован ЙОВАНОВИЧ-ЗМАЙ

2010 г.

Форум славянских культур

 

ФОРУМ СЛАВЯНСКИХ КУЛЬТУР


Славянство
Славянство
Что такое ФСК?
Галерея славянства
Архив 2020 года
Архив 2019 года
Архив 2018 года
Архив 2017 года
Архив 2016 года
Архив 2015 года
Архив 2014 года
Архив 2013 года
Архив 2012 года
Архив 2011 года
Архив 2010 года
Архив 2009 года
Архив 2008 года
Славянские организации и форумы
Библиотека
Выдающиеся славяне
Указатель имен
Авторы проекта

Родственные проекты:
ПОРТАЛ XPOHOC
ФОРУМ

НАРОДЫ:

ЭТНОЦИКЛОПЕДИЯ
◆ СЛАВЯНСТВО
АПСУАРА
НАРОД НА ЗЕМЛЕ
ЛЮДИ И СОБЫТИЯ:
ПРАВИТЕЛИ МИРА...
ИСТОРИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ
БИБЛИОТЕКИ:
РУМЯНЦЕВСКИЙ МУЗЕЙ...
Баннеры:
ЭТНОЦИКЛОПЕДИЯ

Прочее:

Йован ЙОВАНОВИЧ-ЗМАЙ

Песни нежной колыханье

Предисловие к публикации Елены КУРЕЛЛА

 

Йован Йованович-Змай - выдающийся сербский поэт, родился 24 ноября 1833 года в городе Нови-Сад. По окончании гимназии он изучал юриспруденцию в Пеште, Праге и Вене. После чего, закончив в Пеште медицинский факультет, жил и работал врачом в нескольких местах Воеводины, а так же в Вене, Белграде и Загребе. Свои стихи многие годы он публиковал под разными псевдонимами (чаще - Змай). В 1878 году его назначают драматургом Белградского Народного театра. Он редактирует несколько литературных, сатирических и детских газет. В 1899 году он отмечает пятидесятилетие своей литературной деятельности, и, в знак народного признания, Сербское Народное Собрание награждает его ежегодной денежной премией. Умер Йован Йованович-Змай 3 июня 1904 года в Среме.

Змай - поэт огромного духа и тончайшего ума, обладал редкой поэтической плодовитостью и разносторонностью лирики. А как переводчик стихов на сербский язык, Змай и до настоящего времени не имеет себе равных. Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Добролюбова, Гейне, Петефи и многих других великих поэтов подарил он сербской литературе.

Патриарх сербского романтизма - Йован Йованович-Змай, всё своё творчество посвятил служению своему народу. Его последние книги стихов «Сновидения» (I, II - 1895; IIΙ - 1900) и «Девясил» (1900) проникнуты особой заботой о народных корнях национальной поэзии и культуры.

В патриотических и социально-моральных стихах, воспевая независимость и прогресс, Змай был приверженцем европейского либерализма. Но по сути, больше боролся с мракобесием, чем возвышал благодать свободы. В тоже время он не стремился к великим социальным преобразованиям, считая, что главное зло коренится в человеческих слабостях и пороках. Змай был остр и беспощаден в сатире, вопреки добродушию и мягкости своих детских и других стихов.

Значительная часть его творчества - это стихи детям («Дядя Йова сербским детям», 1890). Детям он написал множество стихов, полных любви и нежности, надежд и радости, заботясь о чистоте и здоровье их юных душ.

Трудно говорить без пафоса об этом замечательном поэте и сложном человеке, жизнь и творчество которого были всецело подчинены несгибаемой воле. Никогда Змай не сетовал на злую судьбу и личные неудачи. Стихов чисто личного характера он написал относительно мало (возможно, именно по этой причине некоторые критики считали его поэтом слабых чувств). Но то немногое сокровенное, что вырвалось из-под его пера песней любви - настоящее сокровище любовной лирики. Его любовная поэзия имеет все оттенки, кроме цветов шумной радости и безоблачного восторга. И до смерти его жены, которой посвящены прекраснейшие любовные стихи, обогатившие собой сербскую литературу - «Розы» (1864) (к этому же периоду относятся книги: «Сборник стихов» (1879; I - 1881; II - 1882)), Змаево счастье было пронизано грустью и тревогой. В его «Розах» радость часто цепенеет, веселье иссякает, улыбки смешиваются со слезами, восклицания сменяются вздохами - и за тихим «ангелом любви» по пятам бредут «бесы и призраки». А после смерти его возлюбленной поэтом овладевают глубокое отчаянье и безнадёжная боль («Розы увядшие», 1882), преодолев которые, он сливается с заботами и чаяниями своего народа.

 

Если вспомню

Если вспомню я румянец
Твоего лица, родная,
Я не пью вина другого,
Только красное желаю.
 
Иль когда на ум приходят
Чёрные, как уголь, очи,
Вдруг трактирщик наливает
Мне  вино, чернее ночи.
 
И я пью, пою и плачу
От печали и восторга,
А потом бреду, качаясь
От любви такой жестокой.
 
А из окон, усмехаясь,
Мать твоя следит за мною -
Вы, не смейтесь, дорогая,
Ваша дочь тому виною.
 
Розы*
 
VIII
 
Полусердце-полукамень -
  Был когда-то я;
Полухолод-полупламень -
  Кровь текла моя.
 
Ты же камень научила
  Пламенно любить,
Сердцу крылья подарила,
  Чтобы воспарить.
 
Полетело сердце к небу,
  К свету, к Богу, в рай,
Где рассвет горит волшебный,
  В край, где вечный май.
 
Стал для сердца милым домом
  Уголок любви
Между наших звёзд огромных.
  Льющих свет любви.
 
И молю теперь я Бога,
  Чтобы он простил:
Лишь тебя любить я смог бы
  Век, что хватит сил.
 
IX
 
«Отпусти меня на волю -
  В радостный полёт, -
Отыщу, где твой цветочек
  Аленький растёт.
 
Я цветочку в очи гляну,
  Где мерцает май» -
Вздох молил. И я ответил,
  Что же улетай.
 
Ох, лети, лети скорее,
  Опустилась ночь,
Удержать тебя не в силах,
  Грусть не превозмочь.
 
Только след своей печали,
  От любимой скрой,
Чтоб она не догадалась,
  О тоске немой.
 
«Не волнуйся, не узнает,
  Боль свою сдавлю,
В шёлк оденусь я и к платью
  Рифму приколю.
 
И польётся песня, нежно
  Нотками звеня…
Погляди же… разве можно
  В ней узнать меня».
 
X
 
О, взгляни, как звёзды блещут,
Погляди же, ночь какая,
Положи свою головку
Мне на сердце, дорогая!
 
Отчего ж ты загрустила,
Отчего ж ты побледнела?
О, скажи мне, что же сердце -
Сердце что тебе напело?
 
Рассказало ли про грёзы,
Про нездешние печали,
Про надежды золотые
И про вздох багрово-алый?
 
Вижу, всё уже ты знаешь,
Так сверкают очи эти,
Выдаёт тебя румянец,
И слеза тому свидетель.
 
XV
 
Молил я долго очи,
  Чтоб слёз пустых не лили,
Молил я долго пальцы,
  Чтоб в трепете застыли.
 
Молил любовь я, чтобы
  Меня не искушала,
Но потускнели очи,
  Любовь мольбам не вняла.
 
И лишь один цветочек,
  Рождённый днём весенним,
Услышал то, что скрыл я
  Во вздохе сокровенном.
 
И аромат нежнейший
  Со вздохом тем смешался,
И заалел цветочек,
  Упав ко мне на пальцы.
 
Теперь мне цветик этот
  Самих очей дороже,
Теперь мне цветик ближе
  Чем пальцы рук тревожных.
 
Теперь любовь за мною
  Следит, не отступая -
Что сделал тот цветочек,
  Никак не понимая.
 
ХХV
 
Ночь струится,
  Спит мой свет небесный;
В изголовье
  Ветки блеск чудесный,
А на ветке
  Будто бы журчанье,
Словно песни
  Нежной колыханье:
Здесь до ночи
  Соловьи свивали
Нить из трелей -
  И вуаль соткали -
И покрыли
  Ей лицо и груди,
Свет мой ясный
  Спать спокойно будет.
 
XXXVI
 
Мчится поезд. Предо мною
Всё бегут поля да нивы,
Тополя мелькают, липы,
Пруд, в тени плакучей ивы.
 
Вот, вспорхнула с ветки птичка -
И летит, кружась, всё выше, -
Это всё в очах любимой,
Словно в зеркале, я вижу.
 
Солнце здесь, деревни, церкви,
Здесь сады, в пылу расцвета, -
Я гляжу, заворожённый,
Нет для сердца краше света.
 
XL
 
Спишь. Ну а мне все не спится -
Мыслями сердце волную -
Кажется, будет кощунством,
Если тебя поцелую.
 
Чистую, словно из рая,
Вижу тебя, весь в смятенье, -
Нет, не посмею разрушить
Это земным наслажденьем.
 
Увядшие розы
 
XX
 
Как вокруг темно и серо,
Словно и не рассветало;
Небо тускло, точно око,
То, что слёзы лить устало.
 
Я смотрю сквозь этот сумрак,
Всё смотрю, смотрю высоко,
В то безрадостное небо,
В затуманенное око;
 
Всё смотрю во мрак печальный,
В бесконечность ту пустую,
В этот жуткий вздох холодный,
Всё смотрю в ту грусть немую.
 
И теперь мне это близко,
И теперь мне это мило…
Словно прежде прямо в очи
Солнце ярко не светило, -
 
Словно никогда весною
Жизнь моя не расцветала,
Словно солнце золотое
Светом сердце не лобзало.

Перевод с сербского Елены КУРЕЛЛА

_____________

* В разделах «Розы» и «Увядшие розы» стихи нумеруются по сборнику стихов - Jован Jовановић Змаj, «ОДОБРАНЕ ПЕСМЕ» - Београд, Српска књижевна задруга, 2003

 

 

 

СЛАВЯНСТВО



Яндекс.Метрика

Славянство - форум славянских культур

Гл. редактор Лидия Сычева

Редактор Вячеслав Румянцев